Stoertebecker: The famous german pirate who harassed the ships of the Hanse merchants around the end of the 13th century from his hideout at Helgoland.Steuerbord: The right side of the ship.If there are only three pirates, one is probably the ‘Käpt’n’, one the ‘Maat’ and one the ‘Smutje’. Geof Barker – in Cap’n Stärtebecker’s footsteps They were given this name because the strips of shark meat curl as they are smoked. I just found the German section! A “Schillerlocke” is not actually “cooked” shark meat but smoked strips of shark belly – fair tasty it be too! The plural is “Schillerlocken”, named after the curly locks of hair of one Herr Schiller.Schillerlocken: a meal consisting of cooked shark flesh.“Über die Reeling gehen” means going overboard. Priese: Pirate lingo for a ship that is supposed to be plundered.“Über die Planke schicken” means to send someone over the plank, into the shark-infested waters of course. Pfeffersack: Literally a bag of pepper, this is a derogatory term for a merchant, and probably for anyone who you want to plunder.If you want to express your surprise at something, you could say “Da fällt mir doch der Papagei von der Schulter!”, which would literally mean something like “that makes the parrot fall from my shoulder”, but is intended to mean you are surprised. If there are only two pirates, one is probably the “Käpt’n” and the other one the “Maat”. Maat: An official rank on a ship, below ‘Kapitän’ or better “Käpt’n”.Implies that that one isn’t used to the high seas. Leichtmatrose: Derogatory term for another sailor.Landratte: Literally a ‘land rat’, a common derogatory term for someone who is not a sailor at all.Küstenschiffer: Derogatory term for a sailor or pirate, implying that he clings near to the coast and fears the high seas.When talking like a pirate in germany, this is the archetypical victim, or “Prise”, of the pirates. Kogge: A merchants ship from the 13th century.“Beim Klabautermann!” makes a great curse or affirmative. Although small in size, the Klabautermann is greatly feared among seafarers, for to see it on your ship will surely mean it will sink. Since ‘Kiel’ is also a port city in germany, ‘Kielholen’ can be used for really bad pirate puns. Kielholen: Drag people along the keel of the ship.The “Irrlichter” (plural) are feared too, for they trick ships to sail on rocks or are sure signs for imminent disaster if seen in the rigging. Heck: The back side of the ship, or stern.As such, the Hanse is still a great name for a pirates adversary. Hanse: A powerful merchants union from the 13th century and later, the Hanse controlled almost all cargo ships during Stoertebecker time.Part of a well-known sailors song, which starts like “Ick hebb mol en Hamburger Feermaster sehn Tomyhooooday, tomyhooooday, de Masten so schiep as dem Schiffer sein Bein Tomyhooooday hodayhooooh…” If you are doing nothing, mumbling “tomyhoood ay” under your breath will make look like a nifty german pirate. Hamburger Feermaster: a large ship from Hamburg with four masts.“Bei meinem Haken!” would be a good curse or affirmative, e.g.: “We’ll sink them, bei meinem Haken!” Haken: a hook, like every pirate has one instead of his hand.“ Zu den Haien schicken” means to send someone to the sharks. A real pirate never leaves his cabin without one. Bug: The front side of the ship, or prow/bow.Nowadays, that is where the red light shines, but back in the pirate days the red light of course shone in the harbor bars. Backbord: The left side of a ship, or port.If you want to stop somewhere, regardless of if you have a ship with you or not, this s the nifty german pirate term for it. If you which a pirate luck, end it with the wish “und immer eine steife Brise!” (‘and always a strong wind’) “Eine leichte Brise” is barily noticable, “eine steife Brise” makes you hold your hat. We are pirates after all, not democrats, arrr!): If you are interested, here it comes (if you are not, here it still comes. I just wrote up some of the most popular german pirate and nautical terms for a website called ‘nifty’ I visit regularily (that’s why the word ‘nifty’ appears so often in the text…), and thought maybe you could use it, too. Stoertebecker was the greatest among them. That’s true, there were german pirates, too. This was so good, we’re offerin’ it to ye in its entirety:įor your pirate lingo dictionary at I have a few additions, just in case that you want to sail new waters: German pirate lingo!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |